|
Contact
IRISA
Campus de Beaulieu
35042 RENNES Cedex
Tél. : 02 99 84 75 97
Fax : 02 99 84 71 71
e-mail : Thierry.Lafage@irisa.fr
Qui suis-je ?
Après une thèse à l'IRISA/INRIA à Rennes sous la direction d'André
Seznec (soutenue en décembre 2000), deux années en tant que
chercheur à Philips Recherche France (à Suresnes en région
parisienne), je suis revenu à l'IRISA depuis février 2003 en tant
qu'ingénieur expert pour 16 mois. Je travaille actuellement sur le
projet PACCMAN
qui est une suite de compilation/simulation pour un ASIP
cryptographique.
Sujet de thèse
L'idée générale qui fait l'objet de ma thèse
est la mise en uvre
d'une plate-forme logicielle de collecte de traces permettant de
tracer toute l'activité d'une machine donnée (toutes les
applications utilisateur et le système d'exploitation) tout en ralentissant
le moins possible (facteur 2, voire 3) les parties de l'exécution
pour lesquelles la trace ne sera pas utilisée (ni même générée).
Ceci permet de mettre « à portée de traces »
de grosses applications et ainsi augmente le réalisme des simulations
d'architecture utilisant de telles traces.
Plus
de détails (en anglais)...
Publications
-
T. Lafage, A. Seznec, ``Choosing
Representative Slices of Program Execution for Microarchitecture Simulations:
A Preliminary Application to the Data Stream'', Workshop on Workload
Characterization (WWC 2000), septembre 2000.
-
T. Lafage, A. Seznec, `` Combining
Light Static Code Annotation and Instruction-Set Emulation for Flexible
and Efficient On-the-fly Simulation'', Publication interne IRISA
no 1285, décembre 1999.
-
T. Lafage, A. Seznec, E. Rohou, F. Bodin, `` Code Cloning Tracing: A
"Pay per Trace" Approach '', dans Euro-Par'99, Toulouse, août
1999.
-
T. Lafage, A. Seznec, E. Rohou, F. Bodin `` Code
Cloning Tracing: A New Approach to Trace Collection'', Publication
interne IRISA no 1176, mars 1998.
-
A. Seznec, T. Lafage `` Evolutions
des gammes de processeurs MIPS, DEC Alpha, PowerPC, SPARC, x86 et PA-RISC
'', juin 1997 (158 pages, postscript, 520 ko).
Autres
Liens
personnels (en anglais).
|